Nederlandse vertalingen van Jules Verne’s werk
Gerangschikt op titel
Op deze pagina vindt u de titels van de meest gangbare Nederlandse vertalingen van Jules Verne’s werk, gerangschikt naar de Franse titels. De afkortingen voor de verschillende uitgaven staan onderaan de pagina. Heeft u vragen of opmerkingen, aarzel dan niet ons te schrijven.
- Cinq semaines en ballon
- Vijf weken in een luchtballon. Ontdekkingsreizen in de Binnenlanden
van Afrika
OBB - Vijf weken in een luchtballon
NBB, HU, Loeb, Boekerij
- Vijf weken in een luchtballon. Ontdekkingsreizen in de Binnenlanden
van Afrika
- Voyages et aventures du capitaine Hatteras
-
Reizen en lotgevallen van kapitein Hatteras
1. De Engelschen aan de Noordpool
2. De IJswoestijn
OBB -
Reizen en lotgevallen van kapitein Hatteras
1. De Engelsen aan de Noordpool
2. De IJswoestijn
NBB
-
Reizen en lotgevallen van kapitein Hatteras
- Voyage au centre de la Terre
-
Naar het middelpunt der aarde
OBB, NBB, EP, HU, Aral
-
Naar het middelpunt der aarde
- De la Terre à la Lune
-
De reis naar de maan in 28 dagen (met Autour de la Lune)
OBB -
De reis naar de maan in 28 dagen en 12 uren (met Autour de la
Lune)
NBB, EP, Boekerij -
De reis naar de maan (met Autour de la Lune)
HU -
Van de aarde naar de maan
Loeb -
Een reis naar de maan
Aral
-
De reis naar de maan in 28 dagen (met Autour de la Lune)
- Les Enfants du capitaine Grant
-
De kinderen van kapitein Grant
1. Zuid-Amerika
2. Australië
3. Stille Zuidzee
OBB, NBB, EP, HU, Boekerij, Aral
-
De kinderen van kapitein Grant
- Vingt Mille Lieues sous les mers
-
Twintigduizend mijlen onder zee
1. Oostelijk halfrond
2. Westelijk halfrond
OBB, NBB, EP, HU, Loeb, Boekerij, Aral
-
Twintigduizend mijlen onder zee
- Autour de la Lune
-
De reis naar de maan in 28 dagen (met De la Terre à la
Lune)
OBB -
De reis naar de maan in 28 dagen en 12 uren (met De la Terre à
la Lune)
NBB, EP, Boekerij - De reis naar de maan (met De la Terre à la Lune)
HU -
De reis om de maan
Loeb
-
De reis naar de maan in 28 dagen (met De la Terre à la
Lune)
- Une ville flottante
-
Een drijvende stad
(In: Eene vlotreis. Het raadselschrift)
OBB -
De drijvende stad
Loeb
-
Een drijvende stad
- Aventures de trois Russes et de trois Anglais
-
Avonturen van drie Russen en drie Engelschen
OBB, Vivat, HU -
Avonturen van drie Russen en drie Engelsen
NBB
-
Avonturen van drie Russen en drie Engelschen
- Le Pays des fourrures
-
Het land der buitenste duisternis
1. De Pelterijhandel
2. Het drijvende Eiland
OBB
-
Het land der buitenste duisternis
- Le Tour du monde en quatre-vingts jours
-
De reis om de wereld in 80 dagen
OBB, NBB, EP, HU, Loeb, Boekerij, Atheneum -
Een reis om de wereld in 80 dagen
Aral
-
De reis om de wereld in 80 dagen
- L’Ile mystérieuse
-
Het geheimzinnige eiland
1. De Luchtschipbreukelingen
2. De Verlatene
OBB, NBB, EP, HU, Aral
-
Het geheimzinnige eiland
- Le Chancellor
-
De schipbreuk van de Chancellor
OBB, Loeb -
De schipbreukelingen van de Chancellor
Vivat
-
De schipbreuk van de Chancellor
- Michel Strogoff
-
Michael Strogoff, de koerier van den Czaar
OBB -
Michael Strogoff – de koerier van de tsaar
NBB, Loeb -
Michael Strogoff – De koerier van de czaar
EP -
Michael Strogoff
HU, Boekerij, Aral
-
Michael Strogoff, de koerier van den Czaar
- Hector Servadac
-
Hector Servadac
1. De vulkaanbewoners
2. De terugtocht naar de aarde
OBB -
Hektor Servadac
1. De vulkaanbewoners
2. De terugtocht naar de aarde
NBB, EP
-
Hector Servadac
- Les Indes noires
-
Het zwarte goud
OBB, NBB, EP, HU, Boekerij -
In de ingewanden der aarde
Vivat
-
Het zwarte goud
- Un Capitaine de quinze ans
-
Een kapitein van 15 jaar
1. De walvischjagers
2. In slavernij
OBB -
Een kapitein van vijftien jaar
1. De walvisjagers
2. In slavernij
NBB
-
Een kapitein van 15 jaar
- Les cinq cents millions de la Bégum
-
Eldorado en het monsterkanon van Staalstad
OBB, NBB, HU -
Het fortuin van de Begum
Rh -
De 500 miljoen van de Begum
Loeb
-
Eldorado en het monsterkanon van Staalstad
- Les Tribulations d’un Chinois en Chine
-
Wonderlijke avonturen van een Chinees
OBB, NBB -
Een Chinees drama
Loeb
-
Wonderlijke avonturen van een Chinees
- La Maison à vapeur
-
Het Stoomhuis
1. De IJzeren Reus
2. De waanzinnige der Nerbudda
OBB, NBB
-
Het Stoomhuis
- La Jangada
-
Eene Vlotreis
1. Achthonderd mijlen op de Amazone
2. Het raadselschrift
OBB
-
Eene Vlotreis
- L’Ecole des Robinsons
-
Een leerschool voor Robinsons
OBB, NBB, HU -
Het eenzame eiland
Loeb -
De leerschool der Robinsons
Vivat
-
Een leerschool voor Robinsons
- Le Rayon vert
-
De wonderstraal
OBB -
De geheimzinnige straal
Loeb
-
De wonderstraal
- Kéraban-le-têtu
-
Keraban de stijfhoofdige
1. Een Hollander in de klem
2. Schipbreuk en redding
OBB -
Keraban de stijfhoofdige
HU
-
Keraban de stijfhoofdige
- L’Etoile du sud
-
De Zuidster. Het land der diamanten
OBB -
De Ster van het Zuiden
Vivat
-
De Zuidster. Het land der diamanten
- L’Archipel en feu
-
De archipel in vuur en vlam
OBB -
Een archipel in brand
Loeb
-
De archipel in vuur en vlam
- Mathias Sandorf
-
Mathias Sandorf
1. Een verijdelde samenzwering
2. De Middellandsche Zee
3. Een model-volksplanting
OBB
-
Mathias Sandorf
- L’Epave du Cynthia
-
De vondeling van het fregat ‘Cynthia’
OBB, NBB
-
De vondeling van het fregat ‘Cynthia’
- Robur-le-Conquérant
-
Robur de Veroveraar
OBB, NBB, EP, Loeb, Aral
-
Robur de Veroveraar
- Un billet de loterie
-
Het loterijbriefje
OBB, Loeb -
Een loterijbriefje
HU
-
Het loterijbriefje
- Nord contre Sud
-
De strijd tusschen Noord en Zuid
1. De overrompeling eener plantage
2. De zwarte kreek van Texar
OBB, HU
-
De strijd tusschen Noord en Zuid
- Le Chemin de France
-
1792. Op weg naar Frankrijk
OBB
-
1792. Op weg naar Frankrijk
- Deux Ans de vacances
-
Twee jaar vacantie
1. Een mislukte pleiziertocht
2. Eene knapenkolonie
OBB -
Twee jaar vakantie
1. Een mislukte pleziertocht
2. Een knapenkolonie
NBB
-
Twee jaar vacantie
- Famille-sans-nom
-
De Familie zonder naam
1. Het verraad van Simon Morgaz
2. De opstand van 1837
OBB
-
De Familie zonder naam
- Sans dessus dessous
-
Een schot in de lucht
OBB
-
Een schot in de lucht
- César Cascabel
-
Cesar Cascabel
1. De Schoone Zwerfster
2. Over het ijs en door de steppe
OBB
-
Cesar Cascabel
- Mistress Branican
-
Mrs. Branican
JVG
-
Mrs. Branican
- Le Château des Carpathes
-
Het kasteel in de Karpathen
Lh -
Het spookkasteel
Loeb
-
Het kasteel in de Karpathen
- Claudius Bombarnac
-
Claudius Bombarnac
Lh -
In een kist naar ’t Hemelsche Rijk
Vivat
-
Claudius Bombarnac
- P’tit-Bonhomme
- P’tit Bonhomme
JH
- P’tit Bonhomme
- Mirifiques Aventures de Maître Antifer
-
De wonderlijke avonturen van kapitein Antifer
Vivat
-
De wonderlijke avonturen van kapitein Antifer
- L’Ile à hélice
-
Het bestuurbare eiland
Vivat
-
Het bestuurbare eiland
- Face au drapeau
-
Uit liefde voor de vlag
AJG -
De gevaarlijke uitvinding
Loeb
-
Uit liefde voor de vlag
- Clovis Dardentor
-
Op de grenzen der woestijn
Vivat
-
Op de grenzen der woestijn
- Le Sphinx des glaces
-
De IJs-sphinx
Vivat -
1. Het verlaten land
2. De ijssfinx
Loeb
-
De IJs-sphinx
- Le superbe Orénoque
-
De korporaal en zijn pleegkind
Vivat
-
De korporaal en zijn pleegkind
- Le Testament d’un excentrique
-
Het testament van een zonderling
Vivat
-
Het testament van een zonderling
- Seconde patrie
- Nooit vertaald
- Le Village aérien
-
De stad in de bomen
Rh -
In de oerwouden van Afrika
Vivat
-
De stad in de bomen
- Les Histoires de Jean-Marie Cabidoulin
-
Met een Walvischvaarder over den Stillen Oceaan
Vivat -
De verschrikkelijke reis
Loeb
-
Met een Walvischvaarder over den Stillen Oceaan
- Les Frères Kip
-
De muiters van de ‘James Cook’
Vivat
-
De muiters van de ‘James Cook’
- Bourses de voyage
- Nooit vertaald
- Un Drame en Livonie
-
Een drama in Lijfland
JVG
-
Een drama in Lijfland
- Maître du monde
-
Meester der wereld
Dm
-
Meester der wereld
- L’Invasion de la mer
-
Een zee voor de Sahara
KP
-
Een zee voor de Sahara
- Le Phare du bout du monde
-
De piraten van het vuurtoreneiland
(In: Een drama in Lijfland)
JVG
-
De piraten van het vuurtoreneiland
- Le Volcan d’or
-
De goudschat van Klondyke
Cohen -
De goudvulkaan
Kl
-
De goudschat van Klondyke
- L’Agence Thompson and Co (Un Voyage économique)
-
Het reisbureau Thomson & Co
Bg -
Met de ‘Zeemeeuw’ naar het zonnige zuiden
Kl
-
Het reisbureau Thomson & Co
- La Chasse au météore
-
De jacht op den Meteoor
Bg -
De jacht op de meteoor
Loeb
-
De jacht op den Meteoor
- Le Pilote du Danube
-
De loods van den Donau
Bg, Kl -
De Schrik van de Donau
Loeb
-
De loods van den Donau
- Les Naufragés du “Jonathan”
-
De schipbreukelingen van de ‘Jonathan’
GP
-
De schipbreukelingen van de ‘Jonathan’
- Le Secret de Wilhelm Storitz
- Nooit vertaald
- L’étonnante aventure de la mission Barsac
-
1. Een missie naar de Niger
2. De stad in de Sahara
Rh
-
1. Een missie naar de Niger
- Paris au XXe siècle
-
Parijs in de twintigste eeuw
Ar
-
Parijs in de twintigste eeuw
Uitgaven:
OBB: Elsevier, oude blauwe bandjes
NB: Sommige titels zijn ook bij Robbers of Van Santen verschenen als blauw
bandje.
NBB: Elsevier, nieuwe blauwe bandjes
EP: Elsevier pockets, geïllusteerde voorkant
Vivat: Vivat, blauwe geïllustreerde voorkant
HU: Hollandsch Uitgeversfonds
Loeb: Loeb, groene band
Boekerij: De Boekerij, Grijze omslag
Rh: Ridderhof pockets, geïllustreerde voorkant
JH: Jong Holland
Lh: Leenhoff, geïllustreerde voorkant
Kl: Kluitman, geïllustreerde voorkant
Dm: Dalmeijer
Cohen: Cohen
Bg: Boogaerdt
GP: Gulden Pers
KP: Kramer’s Pockets van formaat
AJG: AJG Strengholt
Aral: Aral-Nederland N.V.
JVG: Jules Verne Genootschap
Ar: Arena
